Cuál es el origen de la letra Ñ y en qué países se usa más

La letra Ñ no es muy utilizada en el mundo anglosajón, pero sí en todos los de raíz latina. En la nota, su origen.

Cuál es el origen de la letra Ñ y en qué países se usa másLos monjes eran los únicos habilitados para escribir (y, por ende, utilizar la letra Ñ).

La letra Ñ nació como cómo se originó como una ligadura. Era en realidad una taquigrafía utilizada por escribas que duplicaban textos latinos a mano, con la tilde sustituyendo una N y combinando dos N. Así, el annus latino se convirtió en “año” español.Más tarde, la letra Ñ pasó a representar el sonido nasal palatino específico, producido por un movimiento de la lengua. Su origen estuvo en la Edad Media, alrededor del año 1700 y con la evolución del latín, que determinó el surgimiento de algunas lenguas románicas, como el castellano, el francés o el italiano.En general, los copistas de las lenguas románicas utilizaban una doble N para representar este sonido, aunque algunos empezaron a incorporar una vírgula encima de ella (si se presta atención es una N, pero en letra cursiva, simbolizado la duplicación de la misma).

Cuál es el origen de la letra Ñ y en qué países se usa másLa letra Ñ no es solo prioridad del español.

Según José J. Gómez Asencio, catedrático de la lengua española en la Universidad de Salamanca, esta acción tuvo como principal motivo el económico: ayudaba a ahorrar en pergamino y aminorar el arduo trabajo de los monjes escribanos (los únicos que disponían de ese conocimiento en esa época, hasta que llegó la imprenta y se liberaron los libros).Pero su incorporación tuvo muchos obstáculos. Por ejemplo, el gobierno español tuvo que luchar con la Comunidad Europea, precursora de la Unión Europea, en la década de 1990 por su ley que exigía que los teclados de computadora comercializados en su país incluyan la letra Ñ. Las CE alegaron que se trataba de una “medida proteccionista” que violaba los principios del libre mercado. En última instancia, el argumento se resolvió mediante una cláusula del Tratado de Maastricht que establecía excepciones para proteger la identidad cultural. El propio Gabriel García Márquez irrumpió en el organismo europeo por intentar eludir una letra “sólo por consideraciones de comodidad comercial”.Cabe destacar que la letra Ñ no es patrimonio exclusivo del español: en la Península Ibérica, el gallego y el asturiano la utilizan. Dentro de Latinoamérica existen muchas lenguas indígenas como el mixteco, el zapoteco, el otomí, el quechua, el aymara, el mapuche y el guaraní que aplican su uso.

Leave a Comment